Keine exakte Übersetzung gefunden für محكمة شرعية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محكمة شرعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Le tribunal de la Chariah;
    - المحكمة الشرعية
  • L'appareil judiciaire religieux comprend un petit tribunal, un grand tribunal et un haut tribunal d'appel.
    - المحكمة الصغرى الشرعية.
  • Compétence et confession
    - المحكمة الكبرى الشرعية.
  • Cette décision peut être attaquée en appel par la partie lésée.
    وبجوز الطعن في قرار المحكمة الشرعية بالسماح أو برفض السماح.
  • Tenant compte de la spécificité des différentes confessions, la loi régissant le pouvoir judiciaire prévoit deux départements dans chaque tribunal : le département sunnite et le département jaafarite.
    - محكمة الاستئناف العليا الشرعية.
  • La Cour fédérale de Shari'at détermine si une loi civile est contraire aux injonctions de l'Islam.
    وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام.
  • Ce dernier examinera la demande et décidera si elle permettra que la question soit entendue par un tribunal civil.
    وتنظر المحكمة الشرعية في القضية وتقرر ما إذا كانت ستسمح بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية.
  • A défaut, une femme peut saisir les tribunaux de la Syariah d'une demande d'arrestation de son propre mari.
    وكبديل عن ذلك، بإمكان الزوجة أن تقدم طلبا إلى المحكمة الشرعية لإصدار أمر تقييدي ضد زوجها.
  • Le tribunal de la Chariah peut permettre que ces questions soient examinées par un tribunal civil si les deux parties donnent leur consentement.
    كذلك تسمح المحكمة الشرعية بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية في الحالات التي يوافق فيها الطرفان على ذلك.
  • Généralement, si le mariage est contracté conformément au droit islamique, ou si les parties sont des musulmans, c'est le tribunal de la Chariah qui examine les affaires de divorce.
    المتبع بوجه عام هو أنه طالما تم التعاقد على الزواج وفقا للشريعة الإسلامية، أو حيثما يكون الطرفان مسلمين، تكون المحكمة الشرعية هي المحكمة المختصة بمسائل الطلاق.